東京 上海 中国語 and 京都  3丁目4番地

shengm2.exblog.jp ブログトップ

<   2007年 02月 ( 12 )   > この月の画像一覧

2月25日-「ゾウリムシ 愛!」

b0103502_2327381.gif私も一応、化学を仕事にしてますから、いろんなものを作ったりしてきました。中にはそれなりに人の役にたったものもあるのですが…、
人が便利だと思うもの多くは、自然環境にとっては良くないものであります。

                              「共存共荣」
b0103502_23364126.jpg◆今年冬天比较暖和。我不知道和暖冬有没有关系,可是最近我周围的人里面,不少人苦于过敏性花粉症。据说20%的日本人已经患有花粉症,而且患花粉症的人一年比一年多了。我还没患花粉症,也没有什么其他疾病,可以说很健康。我每年大概会感冒一次,但是,却不必吃什么感冒药。我觉得过度工作或者用功都引起抵抗力减弱从而使人很容易感冒。所以一旦我觉得自己好像感冒了,马上休息一下就没问题了。
◆以前我说过日本的公司职员都有很多有薪休假,可是事实上日本人大概都不太用有薪休假。 那么日本人会在什么时候请假呢?这可能不是什么正确的统计,我觉得因感冒请假的大概会是80%左右。因为日本人很重视人与人之间的协调,感冒的时候如果还上班的话,可能会把感冒传给别人,所以那个时候日本的公司职员常常会请假休息,免得给别人添麻烦。但是有时候,说是由于感冒了而请假,但实际上真正的原因并一定是由于感冒。可能是有时早上起床后,觉得很疲倦不想去上班,也有可能是想接待远方来的朋友。但在日本公司这种事情不适合作为请假的理由。所以,说“我感冒了!”是最好的请假借口。如果世界上没有感冒的话,我想日本的公司职员们会不知如何请有薪假吧。哈哈哈…… 可以说,就这一点人和感冒病毒是互相依存的。
◆以前我说过日本的公司职员都有很多有薪休假,可是事实上日本人大概都不太用有薪休假。 那么日本人会在什么时候请假呢?这可能不是什么正确的统计,我觉得因感冒请假的大概会是80%左右。因为日本人很重视人与人之间的协调,感冒的时候如果还上班的话,可能会把感冒传给别人,所以那个时候日本的公司职员常常会请假休息,免得给别人添麻烦。但是有时候,说是由于感冒了而请假,但实际上真正的原因并一定是由于感冒。可能是有时早上起床后,觉得很疲倦不想去上班,也有可能是想接待远方来的朋友。但在日本公司这种事情不适合作为请假的理由。所以,说“我感冒了!”是最好的请假借口。如果世界上没有感冒的话,我想日本的公司职员们会不知如何请有薪假吧。哈哈哈…… 可以说,就这一点人和感冒病毒是互相依存的。
b0103502_2338396.jpg◆植物利用二氧化碳气,氮气和太阳光来制造对自己有用的东西,相反动物呼吸着氧气吐出二氧化碳来维持生命。所以说,在自然界里,所有的生物都是互相依存着的。人类当然也是自然界的一部分,但是人类却一直在忽视生态系的平衡。为了生存杀动物吃姑且不论,单就大规模地破坏森林资源这一行为就已经到了不容忽视的地步。
◆人类总以为自己是在地球上最高级的生物,可是我看过一个很有名的生物学者写的一本书。
书上说:生物的起源是从单细胞生物开始的,然后大部分生物在进化的过程中,选择通过细胞分裂来成为高级生物。它们通过反复地细胞分裂终于进化成了人类。但是却有一种生物选择了不通过细胞分裂的进化,那就是草履虫。草履虫虽然是单细胞动物,但是它的构造也很复杂。就这一点草履虫也可以说是相当进化的一种动物。还有病毒,虽然病毒的构造也很简单,但是它们能很长时间生存下来。,如果有一天即使在地球上人类都灭绝了,它们肯定也会生存下去。
◆对人类来说,不动的植物始终是充当被欺负的对象。但是和人类相比,植物在地球上生存的时间才相当长久。要是我们继续轻视它们的存在的话,有一天它们会生气并报复人类。近年的花粉症流行可能就是它们的一种警告吧。现在我们应该好好考虑如何能跟它们“共存共荣”
-------------------------------------------------------------------------------------------
                              「共生への道」
b0103502_2339925.gif◆今年は暖冬で、それと関係あるのかわかりませんが私の周囲には花粉症で悩む人がたくさんいます。日本人の20%以上は花粉症でしかも年々増えています。私は今のところ大丈夫。幸い花粉症に限らず、他にも病気という程のものはなく、いたって健康です。毎年一回ぐらいは風邪を引きますが、風邪薬は飲みません。風邪を引くのは大抵無理をして体力が落ち、抵抗力が無くなっている時だから、風邪を引くというのは休みなさいという合図だと思い、すなおに寝ていれば直ります。
◆日本人のサラリーマンは有給休暇はたくさんあっても、滅多に休暇はとらない。では、どういう時に有給をとるかというと、正確な統計を取ったわけではありませんが、風邪を引いて休むというのが80%ぐらいではないでしょうか。日本人は和を尊ぶので、ひどい風邪を引いて無理して会社に出てくると、周囲の人にうつして迷惑がかかるかもしれないので、休みをとる場合が多いのです。しかし風邪のため有休をとる人が本当に風邪のせいで休むのかというと、実際はそうでもないのかもしれません。会社員でも休みたい時があります。朝起きてみるとなんとなくけだるくて会社に行きたくないとか、或いはある時は友人が遠くから遊びに来るとかで休みたくなります。ただ日本の会社では、なんとなくやる気が無いとか、友人に会うとか、というのは休みを取る理由としてあまり好ましくない。そういう時の口実として風邪というのは誠に具合がよいようです。もし世の中に風邪という病気がなかったら、有休をとる口実がなくなってしまう、はは・・・。言ってみれば共存共栄ですね。
b0103502_23395153.jpg◆植物は二酸化炭素と窒素と太陽の光を使って炭酸同化作用で生きるのに必要なものを作ります。反対に動物は植物の廃棄した酸素がないと生きてゆけません。大部分の自然界の動物、植物というのはお互いに依存しあって共存共栄しているのです。人間も当然自然界の一部分であるが、生態系を無視して生きてきました。動物を殺すのはある程度仕方がないのですが、森林資源とかの破壊行為は生態系にとって無視できないレベルになっています。
◆人間が傲慢なのは、地球上では人間が一番高等な生き物だとずっと思い込んでいたからでしょう。しかしそう思い込んでいるだけかもしれません。ある生物学者の書いた本に書いてあったのですが、単細胞の生物が、細胞分化という手段を使って究極の進化をとげたのが人間であるが、単細胞のまま究極まで進化したのがゾウリムシだそうです。人間の細胞は一つ一つはとても単純ですが、ゾウリムシは単細胞のままでそれなりに進化を遂げた最終形態なのだそうです。ウイルスなども単純な構造ですが、長い時間ちゃっかり生き残っていて、いつか人類が絶滅した後でも行き続けるでしょう。
◆人間から見れば、じっと動かない植物など格好のイジメの対象であったのかもしれませんが、なにせ地球上に生まれてきたのは植物がかなり先輩です。そういう先輩を軽んじるようなことをすると、そのうちひどい目に会わないとも限りません。彼らをあなどるといけないかもしれません。花粉症とういうのも、植物が人間の傲慢さに業を煮やして反撃し始めたのかもしれません。植物に滅ぼされる前に共存の道を考えないといけませんね。
-------------------------------------------------------------------------------------------
b0103502_0281771.jpg

[PR]
by shengm2 | 2007-02-25 23:32 | 独り言

2月24日-「フィギュアのおねえさんを横目で見ながら練習しました。」

b0103502_1257059.gifアイスホッケーはけっこうお金のかかるスポーツでしたが、マラソンは基本的に靴さえあればよろしい。
お金のかかることを趣味にしないというのが、小市民的“生活の知恵”(生活中的小诀窍)と言えるかも…。
しかし語学の勉強も読み書きだけなら大してお金はかからないが、会話を習うとなるとタダではない。それが問題だ。

                            「关于运动」
b0103502_1246104.jpg◆我对于任何事情,与只看别人做相比,更喜欢自己做。因此,我平时几乎不看电视剧,有时间就去外面做什么。
◆在日本,棒球,足球和相扑是三大受欢迎的职业运动。一般来说,像我这样的中年男人特别喜欢看职业棒球。但是我对职业棒球没有兴趣,所以和同事聊天儿时,谈到关于棒球的话题我就不说话了。现在,我基本上什么运动都喜欢,可是小时候我身体很弱常常感冒。刚上小学时患肾病住了两个月的院。我父母很担心,后来我父亲想出了一个办法,为了让我锻炼身体每周末陪我去山野游览。多亏我父母的帮助,我渐渐恢复了健康,而且喜欢上了运动。其实从小学一年级到三年级在小学校运动会的赛跑项目上,我总是最后一名,可是小学六年级时,我终于获得了第一名。我很高兴,当时我的父母都高兴极了。在那之后,我就一直坚持信着一个道理,“事在人为”
◆等到了中学的时候,我已经是有着强壮的身体的青少年了。初中,高中时,除了最后稿三那一年要准备考大学的期间以外,我一直都在排球队活动。上大学后,因为我的个子不那么b0103502_1304792.gif高,所以放弃了继续排球。但是如果我参加一般的运动的话,就不能参加比赛,所以参加人数较少的运动项目比较好,而且我觉得用球网把对方隔开的运动没有男子气概。想来想去,最后我选择了参加冰球队。虽然冰球的练习费力得多,但却也让我度过了非常充实的大学时光。就像参加人数较少的运动项目一样,“做别人不愿意做的事情”也是一个我的人生中的一个小诀窍。大学毕业开始工作以后,有一段时间,我除了打高尔夫球以外,没有做什么运动。人也发福了。于是,我决心跑马拉全程,开始练习跑步。两年后我参加了马拉松大会,虽然花了4个多小时的时间,但是我第一次跑完了马拉松全程。当时我高兴极了!
-------------------------------------------------------------------------------------------
                           「スポーツについて」
b0103502_12474837.jpg◆何事も人がするのを見るより、自分でする方が好きです。ですから自宅でテレビドラマなどはほとんど見ませんし、それよりも外に出て、些細なことあっても自分で経験する方が好きです。
◆日本では野球、サッカーと相撲が三大プロスポーツですが、私の年代の男性は特にプロ野球が好きです。けれど私はあまり見ることはないので、同僚と雑談しているとき、話がプロ野球のことになると、言うことがなくなります。私は基本的にはどんなスポーツも好きなのですが、小さい頃は体が弱くよく風邪を引く体質でした。小学校に上がった時分、腎臓病で2ヶ月入院しました。両親はとても心配し、父は、私の健康のために毎週末、山や野にハイキングに連れて行ってくれました。そのお陰で私はだんだん健康になり、体を動かすことが好きになりました。小学校の1年から3年まで、運動会のハイライトであるかけっこでは常に最下位でしたが、6年生の時、初めて1等賞になったときは、両親もとても喜んでくれたものです。その経験から、今に至るまで「がんばればなんでもできるのだ」というのが私の考えの基本にあります。
◆中学に進学する頃には、すっかり健康になり、中学、高校では、高三の時大学受験のため1b0103502_1361584.gif年のブランクがあって以外はずっとバレーボールをしていました。大学に入った時に、伸長もあまり高くなかったので、バレーボールはやめました。人気のあるスポーツでは試合に出られないので面白くないし、ネットをはさんでやるスポーツは男性的でないと思い、あれこれ悩んだあげくアイスホッケー部に入りました。練習は厳しかったですが、お陰でとても充実した学生生活をおくることができました。「人のやらないことをやる。」のも私のモットーのひとつになりました。会社に入ってからしばらくゴルフ以外はやらなかったので少し太ってしまいました。そこでマラソン完走を目指し、ジョギングを始めました。2年後、4時間ぐらいかかったけれど、初めてフルマラソンを完走できた時はとてもうれしかったです。
-------------------------------------------------------------------------------------------
b0103502_13485582.jpg

[PR]
by shengm2 | 2007-02-24 12:43 | 独り言

2月22日-「宇治萬福寺とインゲン豆」

b0103502_21401470.gifなぜいきなりサルバドール・ダリかというと、この絵のタイトルは「茹でた隠元豆のある柔らかい構造」というらしい。スペイン内戦(1936年)を予告した絵画として有名なのだそうです。ちなみに地面にちょこっと散らばっているのが隠元豆。

                            「黄檗山万福寺」
b0103502_21413547.jpg◆我喜欢去旅行,但是最近因为工作很忙,没有机会去旅行,所以我介绍一下我现在住的宇治市。和京都市相比,宇治市的名气不太高。可是我觉得值得访问一次。宇治市以平等院和产茶而出名,可是还有很多好看的地方。京阪和JR电车的黄檗站旁边儿有一座寺庙叫黄檗山万福寺。黄檗山万福寺是江户时代前期(1661年)从中国来的和尚隐元建筑的一座寺庙。关于万福寺,一个叫‘菊舍尼’的女俳人(1753-1826年)吟的一首俳句;“一出万福寺的大门,听到采茶歌,就觉得我在日本”这首俳句的含意是在万福寺院内充满了中国的气氛,体现了明朝的中国世界。
◆可能有些日本人不知道万福寺,但是日本人不管谁都知道“隐元豆(菜豆)”。隐元豆是隐元从中国带来的东西。我们在学校学习的禅宗有两种宗派,就是「曹洞宗」和「臨済宗」。但是事实上还有一种就是「黄檗宗」。离万福寺最近的车站叫黄檗。宇治川河边儿有隐元第一次上岸的地方。虽然每年两次年底和年初的期间,秋天的普度胜会期间,院内却很拥挤,但是平时院内鸦雀无声,有独特的气氛。
b0103502_21421718.jpg◆可能有些日本人不知道万福寺,但是日本人不管谁都知道“隐元豆(菜豆)”。隐元豆是隐元从中国带来的东西。我们在学校学习的禅宗有两种宗派,就是「曹洞宗」和「臨済宗」。但是事实上还有一种就是「黄檗宗」。离万福寺最近的车站叫黄檗。宇治川河边儿有隐元第一次上岸的地方。虽然每年两次年底和年初的期间,秋天的普度胜会期间,院内却很拥挤,但是平时院内鸦雀无声,有独特的气氛。
◆和在日本的中国菜一样,在日本可以看到的所有的外国文化都是被改变了一些的。可是在万福寺,你能感觉到中国禅寺原有的味道更好些。我以前去江苏省南通狼山的广教寺时,觉得院内的气氛跟万福寺差不多一样。
◆1600年代中期是在中国汉族国家明朝演变成北方民族清朝的时候,隐元和尚大概是从国内动乱中逃到日本的。因为他是明朝的一个知识分子,所以他想在日本重建明朝文化。经过300年之久的岁月,伴随隐元的热情,万福寺到现在依然保留着明朝中国的气氛。
-------------------------------------------------------------------------------------------
                          「黄檗山萬福寺」
b0103502_2143666.jpg◆旅行はどこへ行くのも好きです。最近は仕事が忙しくあまり旅行をしたことがないので、私の住んでいる宇治市をご紹介します。京都に比べると知名度は低いのですが、一度は訪れる価値のある所だと思います。平等院、宇治茶が有名ですが、他にもいろいろあります。京阪、JRの黄檗駅近くには萬福寺というお寺があります。黄檗山萬福寺は、江戸時代(1661年)に、中国から日本に渡ってきた隠元禅師の開いた寺で、「山門を出づれば日本ぞ茶摘み唄」という女流俳人菊舎尼 ( 1753 ~ 1826 ) の句があるように、お寺の境内は中国的な雰囲気に溢れています。
◆萬福寺は知らなくても、インゲンマメは日本人なら誰でも知っています。これは萬福寺の開祖隠元和尚が中国から伝えたとされる豆です。禅宗は曹洞宗、臨済宗の二つまでは教科書に書いてありますが、実はそれと隠元の黄檗宗の三つの宗派があるのです。JR、京阪には黄檗という駅があります。近くの宇治川には隠元上陸の場所とされている場所もあります。毎年2b0103502_21465780.jpg回、年末年始と秋口の普度勝会の頃は人が賑わいますが、日頃は観光客も少なくひっそりとした感じで独特の雰囲気です。
◆中華料理を引き合いに出すまでもなく、日本にある外来文化は日本人向けになんらかの加工、変更がなされていますが、ここ萬福寺には、見せ物としてではなく、中国のお寺そのものが加工されずに移植された感があります。以前江蘇州南通の狼山の広教寺というところに行ったことがありますが、宇治の黄檗山萬福寺と雰囲気がそっくりだと感じました。
◆1600年代半ばといえば、中国では漢民族国家の明が、北方民族の清に変わった時代。明のインテリ隠元は、大陸を逃れ、東方の日本で明代の文化を復興させようとしたのですね。300年の年月を経て、萬福寺は今なお隠元の意気込みとともに、明代の中国の雰囲気を残す名刹であります。
[PR]
by shengm2 | 2007-02-22 22:37 | 独り言

2月21日-「完了…」

b0103502_20573993.jpgb0103502_2043622.gif8ヶ月前の手紙が、人を介して返却されてきました。
手紙が返ってくるなんてのは、転居先不明を除くと、高校生の時以来かも・・・。
とりあえず、予想した範囲の結果ではありませんでした。
[PR]
by shengm2 | 2007-02-22 04:39 | 日記

2月18日-「写真の中のワタシ。」

b0103502_2341290.gif2月に入ってからの中国語文は、何らかのnativeチェックが入ってます。とりあえず間違いのない文章を書けるようにならないと・・・。
文章がやたらダラダラ長いのを直すのはその次の課題です。

                        「哪个人是你?」
b0103502_227478.jpg◆因为中国人和日本人按人种来说都是黄色人种,外貌也都是一样的,所以对于那些在日本生活的中国人只看一眼的话根本就辨别不出来他们是中国人还是日本人。但是刚来日本的中国人,女的穿着会比较花哨的服装,男的发型总觉得什么地方和日本人的不同,所以勉强能区别出来。但是如果是已经在日本住了好几年的中国人,看上去就和日本人完全一样。
◆我听说过一些辨别中国人和日本人的方法。其中,很有意思的一个方法就是;在超市,日本人都会把买的牛奶平放到塑料袋里,但是中国人(和韩国人)则会把牛奶竖放进袋子里。这个方法有点儿真假难辨,可是我觉得这个方法确实很有意思。不过,有点儿不太实用。就我的经验来说,最好的方法是给他们照相。一般来说,日本人拍照时,会摆出直立不动的姿势,但是中国人十个有九个会摆出一副自以为得意的姿势。最外向的日本人也只是向照相机做Vb0103502_242599.jpg手势的动作,相反,即使最内向的中国人也会做出打V手势之类的动作。如果碰上像我这样的日本人,一定会逗这样的中国人(特别是女孩子的话)会禁不住调侃一下(开玩笑的说),“你什么时候当的明星?”听说在中国,向照相机摆出各种姿势是很普通的事情。我还没参加过中国人的婚礼,但是有个中国朋友给我看过她的婚纱照片。看着这些相片,让我吓一大跳。它们简直都是在别的世界照的。听说,除了在摄影室的拍照以外,他们还另外花费一整天去海边儿找外景拍照片。
◆下面是我关于相片一点儿想法。如果你有一张两个人的合影,照片里的一个人是你。你让别人看你的相片,然后你问哪个人是你?假如说从看相片人的角度看左边儿的人是你的话,中国人的回答会是;“左边儿的是我。”但从日本人的习惯来说,大部分日本人都认为右边儿的是自己。日本人的回答是从从相片里的人的角度所做回答。日本人这样说的理由是因为我们的视点会变化。日本人跟别人说话的时候,常常会站在别人的立场上考虑。这是日本人的一种美德。但是万事万物都具有两面性。日本人的这种习惯在外国人眼里,会认为日本人好像没有自己的想法。这是因为日本是岛国,而且是单一民族的国家,所以从古时候开始日本人就很努力地学习外国的技术和文化。可是近几十年来,日本人学习的大部分东西都是欧美的文化技术。这是因为一方面大部分日本人认为没有值得从中国或者韩国学习的东西,另一方面我们都是东方人而且想法类似,所以我们日本人不需要很努力地学习他们的文化。在我开始做关于中国方面的工作的时候,常常感觉中国人的想法和日本人的想法完全不一样,有时候他们的想法比较接近美国人。
◆刚才我说的只是一种简单的例子。所以为了能互相理解,我们日本人不仅应该学习汉语而且更应该学习中国人的想法和他们的社会背景。我们不必在意那些琐碎的差别,但是为了避免误会,至少也要了解一些彼此习惯上的差别。

(掲載写真はお友達とは関係ありません、念のため。)
-------------------------------------------------------------------------------------------
                         「はい、ポーズ!」
b0103502_2272673.gif◆中国人も日本人も黄色人種なので日本で生活している中国人は見ただけでは見分けがつきません。日本へ来たばかりの中国人なら、女性の場合は比較的原色に近いものを着ているのと、男性の場合は髪型が少し違うのでなんとなくわかりますが、日本に長く住んでいる人は見ただけでは日本人と全く区別がつきません。
◆これを見分けるいろんな判別方法を聞いたことがありますが、面白いのは、スーパーで牛乳パックを袋に入れる時、横にするのが日本人、中国人、韓国人は縦にするというのがありますが、ほんとかな。確かにおもしろいのですが、あまり実用的ではありませんね。私の経験から言って、最もよい判別法はカメラを向けてみるというのがよいかもしれません。日本人の場合、写真に写るときはほとんど直立不動の姿勢でかまえます、最も派手な人でもVサインをする程度ですが、中国人の場合、最も遠慮がちな人でVサインで済ませますが、大抵はなんらかのポーズをとってくれます。日本人の常識からすると、「おまえは俳優かぁ!?」とツッコミをいれたくなるのですが、どうやら中国ではこちらの方が常識らしいのです。結婚式の写真を見せてもらったことがありますが、これがまたすごい。この世のものとも思えない写真がズラズラと出てきます。スタジオでの撮影以外に別途丸一日かけて海岸にでかけて撮りまくったそうです。
b0103502_1563491.jpg◆写真のことでちょっと考えてみました。二人の人が写っている写真があったとしてそのうちの一人があなたの時、人にその写真を見せてどっちがあなたか聞いたとします。もし向かって左があなたなら、中国人なら左と答えるでしょう。日本人の見方で言うと、右という人も少なからずいます。これは写真の中の人から見た右なんです。これは日本人が視点を変えて物を見るからです。日本人は他人の立場で物事を考える習慣があります。これは日本人の美徳の一つではありますが、物事には二面性があって欠点の一つでもあります。日本人のこういう習慣は外国人に言わせると、日本人が主体性がないという疑念を抱かせるもととなります。日本は島国で、単一民族なので、昔から外国の文化技術を懸命に勉強しました。ただここ数十年は欧米からの導入にかまけていましたが、これは日本人は中国や韓国から学ぶべきものがないと考えていたことと、同じ東洋人だから考え方もそう違わないだろうとたかをくくっていたためでもあります。中国関係の仕事を始めた時分、日本人と中国人では物の考え方が根本的に違うと感じることがよくありました。時に彼等の考えは(日本より)アメリカに近いものがあります。
◆以上は簡単な例ですが、相互理解のためには日本人も中国語の勉強だけでなく、中国人の考え方や社会背景を良くしらないといけません。細かい違いをことさら強調する必要はないとは思うのですが、習慣の違いはある程度頭に入れておかないといらぬ誤解の元になります。
--------------------------------------------------------------------------------
b0103502_371696.jpg

[PR]
by shengm2 | 2007-02-19 01:52 | 独り言

2月16日-「我有対策!」

b0103502_0143415.gif対策といっても特許対策ではありません。痴漢対策、わはは・・・・
「痴漢対策」というと女性だけのものかと思いきや、男性にもあるということを東京で知りました。

                      「你有对策,我也有对策!」
b0103502_0102961.jpg◆东京的交通,特别是地铁,很方便。首都范围内坐地铁什么地方都可以去。营团地铁有8条线路。因为主要线路每隔两三分发一趟班车,所以不需要担心时间随时去车站马上就可以坐上地铁。而且每个线路分别有各自的颜色,所以第一次去东京的人也不会迷路。我推荐去东京观光的人买“一天车票”。用一天车票,不管坐多远,价钱一律710日元。
◆车里有时候很拥挤是东京地铁的美中不足之点。在东京我每天坐地铁上下班。上下班的时间,正是地铁拥挤的高峰期。在挤得满满的地铁车里,一点儿也动弹不了。我去在东京工作时,我们公司的同事已经在东京工作了很长时间又回到京都了。他好心地告诉我;「坐人满满b0103502_0121077.jpg的地铁时,你应该举个两手,要不你挨着女人,会被称为“色情狂!”」我现在也不知道他说的话对不对。因为举着两手又奇怪又累,所以我在东京坐地铁时,注意尽量站在离女人远的地方。偶尔不得不挨着站在女人旁边儿时,我右手抓住吊环,左手拿本子等,表示我的两手在做什么呢!
◆在东京我去过一次地铁博物馆。东京最早的地铁是1927年。在上野和浅草间通车了。在博物馆里展出着在日本第一次跑的地铁。地铁里的墙上挂着一张海报。海报上写着‘请勿在车里抽烟,请勿随地吐痰。请勿探身窗外!’现在在东京那样不遵守公共道德的人没有了。
◆我下面换一个话题。我在上海看过下面的一句标语。
“于文明同行做可爱的上海人”是为了2010年举办的万国博览会而准备的标语。他们开始注意公共道德了。其实,对日本人来说,这个“可爱”的意思不太清楚。我觉得日语说的“カワイイ(可爱)”的意思是,小孩儿啦,宠物啦,又小又弱的东西。我还不知道汉语里的“可爱”的用法。
在挤得满满的地铁上举着两手的我让人觉得可爱吗?
-------------------------------------------------------------------------------------------
                         「ちょー可愛!」
b0103502_0145698.jpg◆東京の交通、特に地下鉄はとても便利です。首都圏なら地下鉄でどこでもいけます。営団地下鉄には8つの路線があります。主要な路線では2-3分おきに電車がやって来るので時間を気にせず駅に行けばいつでも乗れるようなものです。しかもそれそれの路線は色分けされているので、初めて東京に行った人でも迷うことはありません。観光で行く人には一日乗車券がお奨めです。710円で乗り放題です。
◆ただ満員電車が東京の地下鉄の唯一の欠点です。私は地下鉄通勤でしたが、通勤時間帯はラッシュのピークです。ラッシュ時には人が一杯で身動きすらできません。東京に行く時、会社の同僚で長い東京単身生活から帰ってきていた人がいたのですが、彼が親切にも教えてくれました。「満員電車の中では、両手を挙げておかないといけない。さもないとお隣の女性に痴漢よわばりされるぞぅ!」今でも彼の言ったことの真偽はわかりかねるのですが、両手を挙げるのは変だし、疲れるので、東京では地下鉄に乗る時はできるだけ女性の近くに乗らないようにしました。たまに女性の隣になってしまった時は右手で吊り革をにぎり、左手は本かなにかを持って、両手が既にふさがっていることをアピールしました。
b0103502_0185413.jpg◆東京で一度地下鉄博物館に行きました。東京初の地下鉄は1927年上野-浅草間で開通しました。館内には最初の地下鉄車両が展示してありました。その車両の中に1枚のポスターが貼ってあってこう書いてあります。「おことわり タバコをのむこと、たんやつばをはくこと、かほやてをまどからだすこと」。今ではこんなことする人はいませんね。
◆ちょっと話題は変わりますが、上海でこんな標語を見ました。「于文明同行做可爱的上海人」。これは2010年の上海万博に向けての標語で、マナーアップを目指すものです。実は日本人にとってはこの「可愛」という単語の意味がわかりにくいのです。日本語の「可愛い」は小さな子供とか、ペットとか自分より小さくて弱いものを指して言うのですが・・・。どうも用法がわかりません。
満員電車でホールドアップ状態の私は「可愛い」と言えますかな。
[PR]
by shengm2 | 2007-02-16 23:38 | 独り言

2月12日-「中国特許制度講演会に行きました。」

b0103502_943716.gif知的所有権とか特許とか言うと、とても堅い仕事のように見られます。実際そういう面もあるにはあるのですが、しょせん人間のやること。
とても人間くさい部分の多い仕事であります。

                      「上有政策,下有对策,我束手无策!」
b0103502_99486.jpg◆从去年7月起,我开始在知识产权部工作。现在我负责我们公司的专利和商标的业务。这周二我出差去大阪参加了一个讲演会。讲演会的题目是“关于中国专利制度的修改”。
就我们公司来说,以前关于在中国商标方面的问题有很多。遗憾的是,因为我们公司的产品很多,所以商标也很多。要是把我们公司所有的商标都在中国注册的话,那要花很多钱。所以我们选择只将很重要的商标在中国注册。在中国,我们也常常会看到类似我们公司的商标,但是产品的质量却差得很远,所以,就商标这一点还没有太大的问题。不过,对于我们还没有注册的商标而言,如果别的公司先在中国知识产权局注册了类似我们的商标的话,即使我们有商标的原型,也不得不放弃在中国使用我们的商标。
◆最近,关于专利的问题变得越来越严重。有些中国的公司在中国根据我们公司的专利生产仿制品。仿制品没有我们的产品贵,所以对我们公司的销售额影响很大。于是我们先向他们发出了警告书,结果是他们无视警告,警告书也犹如石沉大海一般。这真的让我们很为难。讲演会结束后我向讲演者咨询了一下关于专利侵犯的对策。他说;法律上,有一个方法就是让行政机关出面禁止中国公司生产仿制品,但是法律是法律实际上并没有什么效果,唯一的办法就只有提起诉讼。但诉讼要花很多钱,即使接受了赔偿也不够诉讼的费用。可以说费了九牛二虎之力后结果可能是徒劳无功。最终,最终,我们公司真的是束手无策。
b0103502_9183323.gif◆在讲演会上,讲演者都是中国人律师,所以有个日本知识产权事务所的工作人员当翻译。最初我以为她是日本人,没想到她是个中国人。因为她的日语相当不错,所以听她说的日语,大家根本不能判断出她是日本人还是中国人。听着她说的日语,我发觉她除了言语能力以外,对知识产权的知识也相当了解。她可能有很多这方面的工作经验。她比我年轻,但是,日语,知识产权,当然还有汉语,这三种能力都比我高得多。我想以后无论我怎么努力用功,我想不管以后我怎么努力用功,可能也无法赶上她的水平。
◆我知道有些中国人在日本工作或者学习着。我总是很佩服他们的能力和勤奋学习的态度。听说在欧美也有很多更优秀的中国人。一般来说,人们很难能正确地了解自己的能力。特别是自己的优点。我觉得中国人已经拥有世界上最大的知识财产,那就是优秀的人才。我希望中国人能早点儿意识到这一点。像现在这样一味地热中于做假冒东西的话,只会损人不利己。
←(この写真は私達の会社とは関係ありません。あしからず。)
------------------------------------------------------------------------------------------
                           「ものまねはだめよ!」
b0103502_99524.jpg◆昨年の7月から知的所有権関連の仕事をしていて、会社の特許、商標の管理を担当しています。火曜日に大阪に出張して講演会に参加しました。講演内容は「中国特許制度改定について」です。以前は私達の会社では、商標に関する問題が多かったです。私達の会社の商品数はとても多く、そのため商標数も多いです。もしすべての商品の商標を中国でも登録したらとてもお金がかかります。ですから重要なものだけ登録しています。そのせいか中国では私達の商標の類似商標が多く見られます。しかしたいていは品質が悪いので、商標自体が大きな問題になることはありません。けれど、中国で登録していない商標の場合、もし他社が中国で登録してしまったら、もともと私達が作った商標でありながら、私達はその商標の中国での使用を放棄しなければならない、という問題はあります。
◆最近は、特許関係の問題の方が重要性を増しています。中国の会社が私達の会社の特許に基づいて製品を作って販売しています。彼らの製品は安価なので、私達の会社の売り上げに及ぼす影響が大きいのです。私たちはまず警告書を出します。が、たいてい彼らはそれを無視し、なしのつぶてです。困ったものです。講演会の後、模倣品対策について質問してみました、回答は、規則上は行政に頼んで生産差し止め指令を出してもらうこともできるのですが、実際は効力はなく、直接司法裁判に持ち込むしか方法はないとのことです。訴訟になると結構費用がかかり、たとえ損害賠償金をもらっても裁判費用に足りるかどうか?いろいろ頑張って結局労多くして功少なしです。結局、良い方法はありません。
◆講演ではスピーカーはすべて中国人の弁護士さんでしたから、日本の特許事務所の職員さんが逐次通訳をつとめました。最初彼女は日本人だと思っていたのですが、意外にも中国人でした。彼女の日本語はほぼ完璧で、しゃべっている言葉だけでは日本人か中国人かわかりません。彼女の日本語を聞くにつれ、言葉だけでなく、知的財産に関する知識も相当なものだとわかりました。多分この方面での豊富な経験があるのでしょう。彼女は私より若そうですが、日本語、知財、そして当然中国語も、これら3つの能力において私より遥かに上ですね。私は、今からどれだけ努力しても彼女のレベルには追いつかないでしょう。
◆日本で働いたり勉強したりしている何人かの中国人を知っていますが、彼らの能力の高さや勤勉さにはいつも驚かされます。聞けば欧米にはもっと優秀な中国人がいるとか。
人間というのは一般に自分の力を正確に把握できないもので、特に自分の長所は何なのか自分ではわからないことがあります。中国は既に人材という世界有数の知的財産を持っていると思います。中国人自身が早くこのことに気がついて、労多くして功の少ない偽物品作りに熱中するのはそろそろやめて欲しいですね。
-------------------------------------------------------------------------------------------
b0103502_9112831.jpg
小中高と、用務員のおっちゃんとは仲良かったのですが、一人として名前を思い出せない。
とりあえず権藤さんにしておこう。権藤さんといえば昔野球帽かぶってた権藤さんも、なんとなく、用務員さん風であることだし……。
[PR]
by shengm2 | 2007-02-12 09:06 | 日記

2月10日-「快要春节了!」

b0103502_21321389.gif3連休!今日はちょっと用事があったけれど、明日明後日はフリータイム。お勉するぞぅ!♪ (★^▽^)V
不是工作,就是学习 !
                         「快要春节了!」
b0103502_2203672.gif◆今年的正月初一是2月18号,快要春节了。我听说过春节时中国人都聚集在老家一起祝贺新年。和中国人一样,日本人阳历正月聚集在老家庆贺正月,可是因为日本的国土很窄,而且日本人除了正月以外,根据佛教的习惯,夏天的盂兰盆会期间也有机会回老家,所以日本的新年聚会没有中国热闹。
◆我认识的中国人中,有些人要回国了,但大多数中国人不回家。在公司工作的话,就是另外一个问题,可是自己做生意人,因为工作很忙,留学生大概因为没有钱,所以不回家。和日本人比起来,中国人想家的感觉更浓,所以这期间,不能回国的中国人给人的感觉有点儿孤单。我知道的中国人中国人住在日本大概都一直工作很少休息。留学生的话,他们不是上课,就是打工。在日本中国人不一定都是这样的,可是我知道的范围内,所有的中国人都比我休息得少。
b0103502_2158781.jpg◆下面我介绍一下日本公司的假日情况。大公司星期六星期天都是假日。在日本还有14天的法定假日。和中国公司差不多一样,所有的日本公司也一年有三次连续大休假。年底年初的元旦,五月上旬的黄金周和8月份的盂兰盆会节。正式的休息日分别为三天左右,但是包括星期六星期天和节日,所以就成为一周左右的休息了。另外个人有能取得带有薪休假。比如说我吧,我一年能取得35天的有薪休假。假设取得所有的有薪休假的话,一年也能休假150天以上!事实上日本人大概都不太休带有薪休假。可是一年中还是有大约3分之1的时间为休息日。
◆第二次世界大战后的日本人曾经很认真地工作过。战争(1945年)一结束,日本人就安下心下来了,所以战后几年之间,日本人口的出生率很高。那期间出生的日本人的事儿,我们称为他们“团块儿的一代”(人口稠密的一代)。他们为了重建濒于崩溃的日本拼命努力地工作。多亏他们的努力,才使日本成了一个富裕,发达的国家。但是现代人像把父母留下的财产都花掉的没用的儿子,都是养成了好逸恶劳的习惯。战后已经过了62年“团块儿的一代”人快要退休了。日本的劳动人口会渐渐减少。日本未来的形势不容乐观。
◆我个人觉得停止发展说起来并不一定悲观。孩子长得很快,可是一旦成为大人,外面的成长就停止了。然后内心世界开始成长了。今后,日本也应该追求不是扩大规模,而是心灵的丰富。
------------------------------------------------------------------------------------------
                  「もうすぐ春節ら。」
b0103502_2205137.gif◆今年の春節は2月18日。もうすぐですね。中国では春節には各地に散らばっている親戚が集まってお祝いするそうです。日本のお正月は1月1日で、同様に田舎に帰りますが日本は狭いし、正月以外にも仏教の習慣に従い夏のお盆にも里帰りしますから、中国人の春節ほどの活況はないかもしれません。
◆知り合いの中国人の中には老家に帰る人もいますが、大抵は帰国しません。会社勤めをしている人の状況は良く知りませんが、自分で仕事をしている人は仕事で忙しく、学生さんはお金がもったいないという人がほとんどです。中国人は日本人より故郷に対する気持ちは強いので、彼らはとても寂しそうです。日本にいる中国人を見ていると休みなく働いている人が多いです。学生さんも昼間学校に行って、夜は毎日バイトで休みなしの人も多いです。日本に住んでいる中国人全てがそうではないでしょうが、少なくとも私の知る限りで私より休日の多い人はいません。
◆日本の一般的な会社の休日についてご紹介します。大抵の企業では土日は休みで、それ以外に国民の休日が14日あります。日本の会社員も中国と同様、年に3つの連休があります。年末年始、5月のゴールデンウィーク、夏のお盆休みです。休みは3日ぐらいですが、土日や祝日と合わせて大抵1週間程度の休みになります。また有給休暇も与えられ、私の例で言うと年間35日休むことができます。仮に有給休暇を全部とると年間合わせて150日以上が休みになります。ただし有給休暇はほとんどとりません。それでも1年の3分の1は休みです。
◆かつて、第二次世界大戦後の日本人は良く働きました。戦争が終わると人々は安心し、戦後数年間日本の出生率はとても高かったです。その時期に生まれた日本人のことを私達は「団塊の世代」と呼びます。彼らは荒廃した日本を立て直そうと懸命に働きました。彼等のお陰で日本は裕福な先進国家になりましたが、現代の日本人は親の残した財産を食いつぶす放蕩息子のようで、あまり働きません。戦後62年を経て、団塊の世代もそろそろ定年を迎えます。今後日本の労働人口は減少に向かいます。日本の将来は決して楽観できません。
◆私が思うに成長が止まったからといって悲観するには及びません。子供はどんどん成長しますが大人になれば見かけの成長はとまります。それから心の成長が始まるのです。これからは日本も規模の拡大を追わず、心の充実を追えばよいのです。
-------------------------------------------------------------------------------------------
b0103502_2137843.jpg
少し品がなくなってきた、ということはそろそろネタ切れかも。
しかし以前お茶大教授の相原茂先生のトークを聞いたことがあるが、空港にはじーちゃんが多い「机场」、雨の日は良いばあさんが多い「 一把伞」とか言ってたから、
少なくとも*おやじっぷり*は私と同程度だと思う。
[PR]
by shengm2 | 2007-02-10 21:26 | 独り言

2月8日-「爆走自転車娘」

b0103502_62066.gif人生にはさまざまな出会いがあり、さまざまな人との関係があります。
「袖振り合うも他生の縁」。ほんの一瞬の出会いでも、深い印象を残してくれる人もいます。

                         「关于互相帮助」
b0103502_551175.jpg◆在日本有一种独特的诗歌方式叫“俳句”。它是由五,七,五共十七个音节组成的短诗。
『朝顔につるべとられてもらひ水』
(我的吊桶被牵牛花拿掉了,就不得已请邻人用水)
这是日本江户时代(1600-1867年)的一个女俳人‘加贺千代女(1703-1775年)’吟的一首很有名的俳句。吟俳句时,十七个音节内你得表现季节感和你的心境。上面我所介绍的俳句表达的是;有一个夏天的早晨起床时,发现牵牛花缠绕着在吊桶上时的女人的心情。她不敢把牵牛花拿掉,所以放弃用自己的吊桶打水请邻居用水,也表达这个女人对花的感情。
◆在日本,不言而喻,从江户时代到近年,老百姓为了维持日常生活必须互相帮助。我小时候常常看见我妈妈和住在隔壁的阿姨用很多食品或日用品来以物易物。但是受到西方文化的影响,维护隐私的意识越来越浓了。在日本,人和邻居不太来往。我现在住在公寓。我虽然和隔壁人遇到时打招呼,但是没有机会跟他们聊天儿或交流。以前在电车上,如果遇到不礼貌的年轻人的时候,有些大人一定会警告他们别礼貌,但是几年以前有个地方被警告的年轻人哪里谈得上道歉,突然发怒殴打警告的人。从那件事件以后,接连发生了同样的事件。最近,即使高中生坐在电车的地板上等等,大人也不敢警告他们。
b0103502_6561.jpg◆我现在的爱好是骑自行车溜达溜达。刚买自行车时我请假独自自行车旅游了四天。我从京都出发,到关西区最南端的‘潮岬’去,又回京都了。那四天我骑自行车走了一共530km,很厉害啊!骑自行车上坡用很大的力气,但是下坡很舒服。辛苦地上坡后,下坡时我心理别提多美了。这是我喜欢骑自行车的理由。第二天,在山里我走着走着,突然车胎瘪了。大概是被扎破了。我骑的自行车新买的,所以我以为竟然会难道扎破了。我没带修理用具。那是山里的车道,没有行人。没办法,我推车走。大约两个小时后,从后面赶来了一个骑自行车的人,那个人在我旁边停下了,就问我,“怎么啦?扎破了吗?”一摘下安全帽和太阳镜,我就发现她晒得黝黑,笑脸很可爱的大学生样的女孩子。她骑的自行车是赛车。她说她那天从大阪的八尾市骑到和歌山县!她很快用自己的用具修好我的自行车,很快又骑自行车离开了我。
◆真糟糕!我忘记问她的地址,她的名字也不知道。所以到现在也没有机会对她表达我的谢意。这是大约10年前的事儿。
现在她一定是在大阪街上把购物袋和孩子们装上自行车飞快的骑西行车。
-------------------------------------------------------------------------------------------
                         「つるべといえば七上八下」            
b0103502_5592536.gif◆日本には俳句と呼ばれる詩の一形式があります。五、七、五の十七文字で成り立つ短詩です。十七文字の中に季節感と作者の心情を盛り込まなければいけません。
『朝顔につるべとられてもらひ水』
これは江戸時代の女流俳人加賀千代女(1703-0775)の有名な俳句です。これはある夏の朝、起きてみると(水を汲む)つるべに朝顔が巻きついているのを見つけ、朝顔を取り去ってしまうのが悪いと思い、水を隣人にもらうという女性らしい優しい心情を表現しています。江戸時代は言うまでもなく、ごく最近に至るまで、日本人の庶民は相互に助け合うことを生活の基本にしていました。かつては近所同士の助け合いがあり、水だけではなく、いろんな物を融通し合ったりしたものです。私の小さい頃でも、よく母が近所のおばさんたちといろんな物を交換しているのを見ました。
◆しかし最近では西洋文化の影響で、個人のプライバシーを守ろうとする意識がますます高まっています。私も今はマンション住まいですが、お隣さんとは会った時に挨拶を交わす程度で深く付き合ってはいません。かつては電車の中でも、お行儀の悪い若者などには、年長者が注意したものですが。ある時、注意された若者が、逆ギレして相手を殴ってケガをさせる事件があり、その後同様の事件が多発しました。最近ではたとえ高校生が電車の床にべったり坐っていようが、誰一人注意したりする人はいなくなりました。触らぬ神に祟りなし、ということです。
b0103502_5595876.jpg◆私は自転車に乗って出かけるのが趣味といえば趣味ですが、自転車を買って間もない頃、4日間の自転車一人旅をしました。京都から関西地方最南端の潮岬まで行って帰ってきました。4日間で合わせて530km走りましたから、すごいですね。
確か2日目だったと思いますが、紀伊山脈の山の中で突然パンクしました。まさか新品の自転車なのでそう簡単にはパンクしないだろうとたかをくくっていたのが間違いで、よりによって人気のない山の中で立ち往生です。しかたなく自転車を押して歩きました。2時間ぐらいたったでしょうか。後ろから猛烈なスピードで走ってきたロードレーザーが止まってくれました。パンクですかぁ?ヘルメットとサングラスを取ったその人は、真っ黒に日焼けした笑顔の可愛い女子大生風のサイクリストでした。彼女は慣れた手つきでパンク修理をしてくれました。聞けば大阪の八尾市から1日でやってきたとのこと。あっという間に修理を終えるとすぐまた自転車に乗って猛烈なスピードで走り去って行きました。
しまった、名前も連絡先も聞いてないぞぅ。
◆今に至るまで彼女にお礼を言う機会はありません、これからも多分ないでしょう。あれから10年以上もたちます。
今頃は自転車に子供と買い物かごを積み込んで大阪の街を爆走しているにちがいない。
-------------------------------------------------------------------------------------------
b0103502_14153198.jpg

[PR]
by shengm2 | 2007-02-09 02:42 | 独り言

2月6日-「買い物について」

b0103502_23553646.gif今日は大阪方面に出張でした。最近、外に出ると人に道を聞かれることが多い。間抜けヅラして歩いてるから、きっと暇そうに見えるのだろう。ぴりっとしないと・・・。
今回は北浜で地図を“びろ~ん”と目の前に広げられて「私はどこにいるのでしょう?」と聞かれた。こういうのを「類は友を呼ぶ」(物以类聚)、というのでしょうか。

                          「关于购物」
b0103502_052215.gif◆小时候妈妈一天给我五十日元的零用钱。我大概一拿到零用钱就去小卖部(这个小卖部日语说“駄菓子屋さん”,卖很便宜的东西所以都是小孩儿去买。)买小点心等就花光了。上中学以后,妈妈一个月给我两千日元的零用钱,她告诉我应该按照计划花钱。
◆因为我在中学属于天文小组,所以那时我很想买天体望远镜。我去百货商店看了看,但是最便宜的望远镜也要花15500日元,太贵了!我告诉妈妈为了在学校继续参加天文小组活动,有自己的望远镜是应该的~。但是,妈妈不给我钱。我不得已把从每个月的零用钱攒b0103502_0493656.jpg起来。从那以后我把大部分零用钱放入存钱罐了。大约一年后我储蓄的钱到一万日元时,妈妈补充了不够的钱给我买天体望远镜了。在日本妈妈用这样的方法教孩子不仅是花钱的方法,而且还要踏踏实实地做事情的重要性。
◆自从那件事以后,我对花钱没有那么多兴趣了。听说,大部分女人喜欢浏览商店橱窗。她们只去商店逛逛,不买东西也可以,在商店看一看她想买的东西就满足了。一般说,是个女人有九个喜欢逛商店,是个男人有九个不喜欢逛商店。可是我在东京一个人生活时,我差不多每天都去商店买东西。每天下班后,顺便去超市买食品或者日用品。我觉得一开始经常到商店买东西。在商店里逛逛能让我放松一下心情变好。
◆对这样的我来说,也就只有一次机会花特别多钱了。大约十五年前我买了房子。因为我买房子的时候相当于日本的泡沫经济最高峰的时期,所以什么东西都很贵,我买的房子也非常贵。我不能光靠我自己攒钱,还得靠分期付款。现在还从我的工资中先扣除房子的分期付款。
◆那样的话,明年我的分期付款终于要结束了!我家庭的资金状况总算有好转了。这几年我在自己的爱好上没花什么钱。这几十年我没有机会用望远镜观测天体,是否该买最新式的天体望远镜呢?但是现在我还是没有钱,怎么办呢?
-------------------------------------------------------------------------------------------
                          「買い物について」
b0103502_2349495.jpg◆小さい頃は母から毎日50円の小遣いをもらっていました。小遣いをもらうとすぐに駄菓子屋さんに行って全部使ってしまいます。中学生になると1月分2000円になり、計画的に使うようにと言われました。
◆中学の時は天体観測クラブに入っていたので、天体望遠鏡が欲しくてたまりませんでした。デパートに行って見てみると一番安いのでも1万5500円。とても買えません。母にクラブ続けるためには自分の天体望遠鏡が必要だから買って欲しいと言っても買ってくれません。しかたなく自分の小遣いを貯め始めました。毎月小遣いの大部分を貯金箱に入れて貯めました。1年ぐらいたって1万円貯まった時に、母は足りない分を補って私に天体望遠鏡を買ってくれました。日本のお母さんはこうやって子供にお金の使い方だけではなく、何事もコツコツやることの大切さを教えます。
◆それから後、お金を使うことにはあまり興味がありません。女性の多くはウィンドーショッピングが好きで、店を見て回って、欲しいもののことをあれこれ考えてストレス発散したりするそうです。だいたいが女性はほとんどこの手のウィンドーショッピングが好きで、男は嫌いなものです。けれどこんな私も東京で単身生活していた頃は毎日何らかの買い物をしていました。仕事が終わるとスーパーに行って食べ物や日用品を買いました。日常的に買い物をするようになると、店でウロウロするものそれなりに気分転換にはなると思いました。
◆こんな私ですが、一度大きな買い物をしています。15年ほど前、家を買いました。当時は日本はバブル経済絶頂期で物価が高騰し、私の家もとても高かったです。自己資金だけでは足りず、ローンを組みました。今でも毎月の給料から天引きされています。
◆そういえば、来年ローンの支払いが終わります。我が家の家計もようやく好転しそうです。ここ数年趣味にはお金を使っていません。数十年も望遠鏡で星を眺めていません。最新式の望遠鏡でも買おうかな。しかし今お金がありませんな。どないしましょか?
-------------------------------------------------------------------------------------------
(見にくい時は画面をクリックしてね↓)
b0103502_0312098.jpg

[PR]
by shengm2 | 2007-02-06 23:25 | 独り言
line

みんなが幸せになるために。Angel hearts


by shengM2
line
クリエイティビティを刺激するポータル homepage.excite