東京 上海 中国語 and 京都  3丁目4番地

shengm2.exblog.jp ブログトップ

7月16日-日記「上海新天地」

b0103502_857876.jpg上星期五,我去了日本桥的上海新天地。
(土曜日は日本橋の「上海新天地」に行きました。)「上海新天地」主页

到上个月,我每天在东京日本桥的分公司上班。东京的日本桥念”Nihon-bashi”,还是大阪的日本桥念”Nippon-bashi”。
(先月までは東京の日本橋にある支社に勤務していました。東京の日本橋はnihon-bashiと読みますが、大阪の日本橋はnippon-bashiと読みます。)

日语的话,因为汉字有好几种念法,所以对外国人来说,我觉得学会日语很难。
(日本語はこういうところが難しいと思います。)

在上海新天地大楼有各种各样的商店,那天我粗略地逛了每个商店。我感觉很好的地方。
(「上海新天地」にはいろんなお店があって、ざっと一通り見て回っただけですが、とても楽しめそうなところでした。)

在茶具商店我买了四个小的茶杯。
(お茶さんでちいさな茶碗を4つ買いました。)

b0103502_9443115.jpg我最尊敬的汉语老师因为在宜兴出生,所以给了我本地宜兴茶壶。
(私の最も尊敬する漢語教師が、宣興の生まれで、本場の宣興茶壺をいただきました。)

她已经归国了,但是每次用她给我的茶壶喝茶时,我能想起来她说的真漂亮的汉语。
(彼女はもう帰国してしまったのですが、もらった急須でお茶を飲むだびに彼女の美しい中国語を思い出せます。)

在东京我常常去在池袋北口知音商店。
(東京では池袋北口の知音商店によく行ったものです。)

学外国语记住句子是很重要,感觉外国的气氛也是必须。
(語学の勉強は知識を蓄えることも重要ですが、その国の雰囲気に浸ることも非常に大切なことだと思います。)

我特别喜欢去中国食品商店。
(食品売り場が特に好きです。)

因为中国的食品有独特的香气,所以在中国食品商店,我有时候产生错觉我在中国。
(中国の食材には独特の香りがあって、中国食材売り場は中国にいるような錯覚に陥ることもあります。)

对日本人来说,在食品柜台新奇食品很多。去多少遍也不厌。
(見慣れない食べ物がたくさんあって何度行っても飽きません)

我有些畏缩不前,平时轻易不能讲话对不认识的人。
(私はどちらかというと、引っ込み思案で見知らぬ人に気軽に話しかけられる方ではありません。

b0103502_8592032.jpg但是,在哪个地方我比较容易地用简单的汉语问周围的客人,比如说“这是什么?”或者“怎么吃?”
けれど、こういう場所では「これなんですか?」とか「どうやって食べるのですか?」とか、簡単な中国語を使って店に買い物に来ている中国人に話しかけたりできます。)

毅然决然的和不认识的人们打了招呼,也许从而有新朋友。
(思い切って声をかけてみたら、そこから新しい友だちができたりもするかもしれません。)

住在大阪的中国人大家!如果你们在上海XTD三楼,未见过的中年的日本男人向你打招呼时,请热情地教他。
(どうか大阪にお住まいの中国の方、上海新天地の3Fで、変な日本人の中年男性に話しかけられたら、親切に答えてあげてくださいね。)

またまた「添削しがいのある中文書いてしまいました・・・」
ところで、この写真の「球」ってなんじゃろ?
b0103502_972365.gif

[PR]
by shengm2 | 2006-07-17 03:53 | 日記
line

みんなが幸せになるために。Angel hearts


by shengM2
line
クリエイティビティを刺激するポータル homepage.excite